So you go into Chinatown, and there’s simply no avoiding the Engrish. Here’s a few highlights from my last trip:
Dear Chinese readers: what did they actually mean by “anti-damp”?
These were the most puzzling…an Engrish spelling adjacent to the correct spelling.
Yes, the sign used to say “2nd floor”, and they just covered up the 2 with a 1. Guess they were too cheap to actually buy the “st”.
So the fourth ingredient in these buns is…ingredients. Helpful!
Mmmm… I LOVE ingredients
The Bruchs are for the more serious jobs, like cleaning up after big parties.
Shellfish in buns? What buns were you buying? May I feel your buns?
Hey D, I was just in the middle of posting an Engrish post myself, having just gotten back from the Korean market! 🙂
http://www.ihatepink.com/2010/04/26/Itrsquos+Always+A+Field+Trip+At+HMart.aspx
Oh, and re: Anti-Damp Tea: in a Chinese medicine context, it actually makes sense. Dampness is one of the “pathogens” that can “invade” the body and cause arthritis-type pain. I imagine that is what the tea would be for.
@Derek: This is what the industrial food manufacturers rely on.
@Robert: Fortunately, I hate parties, so there’s no need for bruches.
@Q: Strangely, these were BBQ Pork Buns. You would have been able to feel them if I’d not eaten them already.
@Sworn Enemy: Thanks for the Anti-Damp explanation. Did the link provide you with enough hits to make I Hate Pink! more viable for commercial exploitation?
btw every time I hit the “make me some bean dip” quote, I fall over laughing.
If you ever end up saying that to your wife, let us know about it.